1 2 3 4 5

双语教育实施模式与国外双语教育

    双语教育的实施模式
    沉浸式(immersion)。沉浸式指用第二语言作为教学语言的教学模式。第二语言不仅是学习的内容,而且是学习的工具。儿童在校的全部或部分时间内,沉浸在第二语言的环境中,教师只用第二语言面对学生。这种双语教育模式最早出现在加拿大。
    双向沉浸(two-way immersion)。它把两种不同语言文化背景的学生编排在一个班共同学习,参与各种活动,在学习学科知识的同时,获得双语能力。这一模式是加拿大沉浸式在美国流传后发展起来的,也是目前研究双语教育的热点课题。
    结构型沉浸(structured immersion)。结构型沉浸以学科双语教学为基础,利用第二语言教授学校开设的某几门学科。它通过学科内容的学习达到语言学习的目的。使用这种双语教学模式有其特殊的教学技巧和程序,如:充分利用各种教学手段;限制母语的使用量;如何教授新词汇,等等。
    摘自《中学学英语教学与研究》2002年第2期《双语教育的概念界定、实施模式和分析框架》闫 露 文
    国外双语教育模式
    1、加拿大式浸没法
    加拿大是双语社会,在加拿大有英语使用者和法语使用者。在兰伯特学校进行的加拿大式浸没法双语教学实验获得了成功。英语使用者通过法语学习学科知识。法语使用者通过英语学习学科知识。参加实验的学生不仅掌握了英语,而且掌握了法语。
    在这项教学实验中,根据语言将学生分为两组:一种是英语为第二语言的学生,一种是以法语为第二语言的学生。每组学生从一开始就浸没在第二语言的环境中。所配备的双语教师懂得学生的母语,当学生使用母语时,教师要及时地给予第二语言的指导。母语教学逐年地一点一点地导入,直到六年级他们所接受的大部分教育才使用母语。
    2、学科式双语教学模式
    学科式双语教学是指利用第二语言(非母语)作为媒介,对学校开设的某几门学科进行教学的一种实验计划,即在此实验计划中,除了专门进行的第二语言教学之外,还用第二语言(英语)对其它学科进行教学。这种教学有以下几个特点:
    (1) 学科的教学内容必须要有一定的难度,要有一定的挑战性,但教师讲解学科内容所使用的第二语言必须符合学生当前的第二语言的理解水平。
    (2) 讲解时要利用各种教学手段,如图片等尽量把学科中的抽象概念具体化。
    (3) 讲解要使用大量的视听辅助教学手段帮助学生理解。
    (4) 避免使用第二语言中的修辞语言讲解学科内容。
    (5) 要注意扩大学生第二语言的词汇量。
    3、结构式浸没教学模式
    除四点差异外,结构式浸没教学模式基本上与学科式双语教学相同。四点差异表现在:
    (1) 提前教涉及学科内容的词汇。
    (2) 学科内容所涉及到的语法如果影响了学生对学科内容的理解,要直接教语法。
    (3) 如有必要,可使用母语讲解。但母语的使用要控制在最低限度。
    (4) 由于任课教师懂得学生的第一语言,因此,当学生用第一语言提问时,要求教师用第二语言回答。
    4、过渡性双语教学模式
    这是美国许多学校对“低英语水平”的学生,尤其是移民儿童所采用一种教学模式。过渡性双语教学模式是将“英语作为第二语言教学”、“学科式双语教学”和“第一语言教学”结合起来的一种教学模式。
    在初级阶段,用第二语言只教音乐、体育、美术三门课;进行“英语作为第二语言”的专门教学;所有主课都用第一语言教授。
    在中级阶段,继续用第二语言教授音乐、体育、美术;除了专门进行“英语作为第二语言”的教学外,还导入了“学科式双语教学”,使用第二语言教授数学和科学两门主课;使用第一语言教授语言艺术和社会科学。
    在高级阶段,继续用第二语言教授音乐、体育、美术外,还使用第二语言教授数学和科学课;除了继续进行的专门的“英语作为第二语言”的教学之外,还导入了“学科式双语教学”,使用第二语言教授社会科学;使用第一语言教授语言艺术。
    在完全使用第二语言进行教学的阶段,使用第二语言教授所有主课;不再开设“英语作为第二语言”教学的课;用第一语言进行深造课的教学。
    摘自《全球教育展望》2001年第4期《双语教学探析》吕良环 文
    加拿大浸没双语教育计划
    加拿大给讲英语的儿童开设法语双语教学课程,目的是给儿童教授第二语言,但并不是为了用法语取代英语,其理论基础不是语言同化,而是语言多元化思想在教育中的体现。加拿大的浸没双语教育计划主要做法有这样几种:
    1、早期完全浸没双语教育。由幼儿园开始,完全使用法语(100%),然后从三年级起逐步引入一定数量的英语(占20%),到六至八年级,用50%的法语和50%的英语来教孩子,九至十年级用40%的法语和60%的英语教学。
    2、早期部分浸没双语教育。从幼儿园到八年级用50%的法语和50%的英语教学,九至十年级用35%的法语和65%的英语教学,十一和十二年级用30%的法语和70%的英语。
    3、延迟浸没双语教育。幼儿园到三年级用“渗透法(drip-feed)”开设第二语言课程,用英语为教学媒介(占100%),四至六年级用法语为教学媒介的课程为80%,英语的占20%,七、八年级法语和英语各为50%。九到十二年级用法语教学的课程占40%,英语的为60%。
    4、晚期浸没双语教育。幼儿园到六年级用“渗透法(drip-feed)”开设第二语言课程,其他课程全部用英语授课,七、八年级用法语为教学媒介的课程占80%,英语的占20%,九至十二年级法语和英语为媒介的课程各占50%。
    摘自《民族教育研究》1998年第2期《浅析世界双语教育类型》董 艳 编译
    新加坡双语教育的特点
    1、双语教育,始自幼儿
    新加坡的托儿所和幼儿园皆实施英语华语双语教育。校方为不同年龄段的班级各配备一名英语教师和一名华语教师,让她们分别运用两种语言对儿童施教。教学环境也都充分体现了双语特征。正因为新加坡的双语教育始自幼儿,再经过六年的小学教育和四年的中学教育,绝大多数学生便能熟练掌握两种语言
    2、因材施教,阶段分流
    新加坡小学一至四年级所开设的双语课程都是一样的。《公民与道德》和《历史》两门课使用华文版教材,《数学》和《科学》等其他课程则使用英文版教材。到四年级末,学校将举办一次考试,并根据成绩将学生分流到三种不同课程班级:EM1班、EM2班、EM3班。EM1班的学生所修读的英语和母语均为第一语文程度,属高级水平;EM2班的学生所修读的英语为第一语文程度,母语为第二语文程度,属中级水平;EM3班的学生所修读的英语为第一语文程度,母语为第三语文程度,属基础水平。分流制很灵活,到小学五年级仍允许学生根据各自的学习水平,从一个班调到另一个班。
    到小学六年级末,所有学生都要参加小学毕业考试。通过这项考试,学生将按成绩再次分班,学习适合自己程度的三种中学课程:一是“特选双语课程”,即会考成绩最优秀的10%学生,可以兼修两种语文,用四年时间完成中学学习任务,英语和母语均维持平等的“第一语文”程度;二是“快捷双语课程”,约有30%以上的学生兼修两种语文,用四年时间完成中学教育,但英语为第一语文,母语为第二语文;三是“普通双语课程”,约有40%以上学生兼修两种语文,用五年时间完成中学教育。
    3、环境优越,利于习得
    新加坡十分注重双语教育环境的创设,无论是教室、实验室、阅览室,还是走廊、礼堂及其他活动场所,处处都有双语标记,学生随时随地可接受双语信息。在众多家庭中,父母都非常重视从小对子女进行双语教育。特别是在华人家庭里,父母有意识地在家中对孩子实施华语教育。除学校和家庭双语环境之外,新加坡的社会双语教育环境更是一大特色。广播电视用双语播送节目,报刊杂志用双语提供信息,街道、商场、车站、码头、机场,动物园、植物园、飞禽馆、科学馆,处处都体现一种双语气氛。
    4、政府重视,政策保证
    新加坡双语教育的实施,对于促进新加坡基础教育教学质量的提高,乃至国民整体的素质提高;对于凝聚民族关系,推动社会进步和经济发展,都产生了非常积极的影响。
     摘自《中小学英语教学与研究》2002年第1期《新加坡的双语教育》姜宏德 文